Frauenlyrik
aus China
篮子里的父亲 |
Mein Vater im Korb |
妹妹在电话中说 | Am Telefon erzählte mir meine jüngere Schwester |
她和姐姐把父亲的骨灰盒 | Sie habe mit unserer älteren Schwester Vater's Urne |
放在一个篮子里 | In einem Korb |
提着到山中置进一个 | Auf den Berg getragen und sie |
单元住宅般的公墓里 | Auf einen Apartmenthaus ähnlichen Friedhof gebracht |
正被手头的工作 | Ich, die ich eben in meiner Arbeit alle Hände voll zu tun habe |
压得胸口发闷的我 | So sehr, dass ich kaum noch Luft bekomme |
想象那个篮子 | Stelle mir vor, jener Korb |
摇摇晃晃的 | Sei schwankend |
登着石阶绕过山弯 | Die Steintreppe hochgestiegen um eine Krümmung am Berg herum |
前前后后草气花香 | Vorne und hinten der Duft von Gras und Blumen |
里面的父亲就变成 | Und mein Vater darin sei zu einem |
一窝鸟卵一罐泉水几粒乌饭果 | Nest voller Eier einem Krug Quellwasser und zu ein paar Heidelbeeren geworden |
记起以前的父亲 | Ich erinnere mich, wie Vater früher |
曾对我说 | Einmal zu mir sagte |
多么想闲下来 | Er würde so gerne in Muße |
写写毛笔字 | Einmal Kalligraphie ausprobieren |
但总有那么多事要忙 | Doch da seien immer so viele Dinge, die ihn beschäftigt hielten |
家里也没有个合适的地方 | Und zu Hause gebe es keinen passenden Platz dafür |